devant le Mont-Saint-Michel en 2013
Il y a 5 ans.

François VIDIT

François, comme prénom, se prononce: [fʁɑ̃.swɑ]
VIDIT, ici le nom, se prononce: [vidi]
François VIDIT est interprète japonais à Paris. Depuis plus de 15 ans, il exerce sous diverses formes, du guidage touristique, conseil interculturel, interprétariat consécutif, à la traduction.

♪ ☆  ♪    ( et 13 jours) 45ans

Actuellement, 45 ans.

Un Parisien ayant fait escale à Tōkiō

Comme ses parents, François VIDIT est Parisien.

Il découvre la culture japonaise grâce au jeu de go et commence à en apprendre la langue, en autodidacte, à l'âge de dix-sept ans.

Un diplôme de l'École Nationale d'Architecture de Paris-La Villette en poche, il part au Japon.

Il intègre une entreprise de conception et de réalisation de réseaux commerciaux de marques de luxe dans les plus grandes villes japonaises dans le prestigieux quartier d'Aoyama à Tōkiō1.

De retour en France, il change de profession et devient interprète.


  1. cette orthographe est rare, mais c'est la transgraphie française régulière; elle date de la fin du dix-neuvième siècle; elle a encore cours officiellement, par exemple dans certains actes officiels dont on souhaite marquer le caractère solennel; à la différence de la transgraphie anglaise actuelle, elle reflète fidèlement la prononciation originale en indiquant les nuances de prononciation par accentuation; transgraphie anglaise: Tokyo. 

guider, c'est partager !

Se confronter à des visages différents, éprouver le caractère solennel de la rencontre, se trouver en dehors des habitudes, et par là sentir se manifester une humanité nouvelle en soi-même, intimement et mystérieusement.

Par là, avoir la chance de se trouver sans cesse défait de nombre de préjugés, plus universel à soi-même à la rencontre de l'humanité et du monde.

autoportrait, 1995
Par autoportrait, 23 ans auparavant.
aquarelle, 2003
Par aquarelle, 15 ans auparavant.

Cursus professionnel

1999 Obtention du Certificat de Compétence en Langue Japonaise Niveau 3 de l'Association of International Education, Japan1
2003 Admis au 8ème Test de compétence en japonais des affaires JLRT2 JETRO3
2011 Obtention du titre de Guide-Interprète National à l'Université Toulouse-Jean Jaurès

  1. Association of International Education, Japan : association japonaise d'enseignement international 

  2. JLRT: Japanese Listening and Reading Test (test de compréhension orale et écrite) 

  3. JETRO: Japanese External Trade Organization (Organisation Japonaise du Commerce Extérieur) 

informations pratiques

n° d'immatriculation professionnelle GC1375538P
affiliation AGIJ1
autres langues parlées anglais, espagnol
aire d'exercice France, Bruges
adresse 10, rue Théophraste Renaudot Paris XV
contact ici

  1. Association des Guide-Interprètes de langue Japonaise 

à Paris.